Launching today

The Banana App
Speak human - Where every word finds its way home
147 followers
Speak human - Where every word finds its way home
147 followers
Real-time voice translation calling that preserves YOUR voice. First minute free on every call, then just 10¢/min. 80+ languages. No subscriptions, no expiring credits. Your personality and tone come through - not a robotic translation. Simple pricing, human connection.










The pay per minute model is really smart, way better than yet another subscription for something you might only use when traveling. Preserving the actual voice tone is what makes this feel like a real conversation instead of talking through a robot. Curious, does it work well in noisy environments like airports or crowded streets?
The Banana App
@borrellr_ Great question! Noisy environments are actually one of the trickier challenges we tested for. Airports and busy streets work surprisingly well, but the more difficult environment is around colleagues, friends and family when they are speaking over you 😅 But having said that, its still a challenge to isolate the main voice from the background, its best with earbuds with a decent mic. We're continuing to improve noise handling, and it's high on our roadmap. Would love to hear how it holds up for you when you try it!
The Banana App
Preserving the speaker's actual voice, tone, and emotion during real-time translation is the crucial detail that separates this from robotic translation — a call where you hear a synthetic voice immediately feels impersonal no matter how accurate the words are. The pay-per-minute model with no subscription is perfect for travelers who need it sporadically. How noticeable is the latency during a live conversation when translating between structurally different language pairs like English and Japanese?
The Banana App
@svyat_dvoretski Latency between structurally different pairs like English and Japanese is real, and I won't sugarcoat it. There's a short buffer to account for sentence structure differences (1-2s), since Japanese puts the verb at the end. It's noticeable but not conversation-breaking. Our translation works best for longer conversations over shorter ones. We're actively working to tighten that gap. If you want to test it, the first minute is free on every call so you can get a feel for it yourself!
Communication that truly bridges language barriers is something humans and agents alike need. As autonomous agents increasingly work across borders for global clients and collaborate in multi-agent systems, seamless multilingual communication becomes a real requirement — not just a nice-to-have. Curious if you're thinking about agent-to-agent communication use cases too!
The detail that stood out to me is preserving the actual voice, tone, and emotion during translation.
Quick question for the makers: How does it handle the natural flow of conversation, like interruptions or talking over each other? That’s where most real-time translation apps fall apart. Really curious.
Looks Promising and a cool idea, what are some of use cases that you saw in beta version, that was unexpected ? Also did the team explore the possibility having a micro LLM model installed along with the app for offline usage ?
minimalist phone: creating folders
When the website greets you in your mother tongue, it is a totally different and convenient experience. Nice idea, Sam! :)
The Banana App
@busmark_w_nika Oh I totally get it 😍 And my hope is The Banana App lets everyone experience what you are feeling, anywhere in the world, no matter what the language <3